Piczo

Log in!
Stay Signed In
Do you want to access your site more quickly on this computer? Check this box, and your username and password will be remembered for two weeks. Click logout to turn this off.

Stay Safe
Do not check this box if you are using a public computer. You don't want anyone seeing your personal info or messing with your site.
Ok, I got it
Next Page >> ~ следећа >>
<< Back Page ~   << претходна
<< Home Page ~ << садржај (Назад на главну страницу )
Почетак
Guestbook ~ Knjiga Gostiju
Књига гостију / на Српском и Eнглeском
Please feel free to leave messages I will be checking them soon...Please note, I will be traveling for the next month to Serbia and Montenegro and Istra -Rovinj and I will return to the USA September first 2007. I will check your emails when I return. May God bless you always! Rom.1:16
Postovani nasi obilazim Otadzbinu svoju dragu i moj rodni kraj molim ostavite poruku , a ja cu vam se javiti po mom povratku u Ameriku nakon prvog Septembra '07
[Click here to Sign The Guestbook - Kliknite ovde da se upisete u Knjigu gostiju]

Dec 18 2007 06:17 pm
Melina, Merry Christmas and Happy New Year!   May Jesus bless you in His abundance.   maranatha3.piczo.com

Nov 9 2007 06:15 am
Great :D

Oct 27 2007 07:45 am
hi. i have added some new pages to my Christian questionnaires site. please check them out. they're called 'friends questionnaire' and 'living for God questionnaire'. please check them out. thanx!   www.christianquestionnaires.piczo.com

Oct 17 2007 02:52 pm
Hello Melina this is Alex from Obeyhim.piczo.com   This is the instructions on how to enter (Key To Heaven) on my site.   It's very easy.   If you have any problems please contact me and I will help you.   I'm sorry because I thought I had a link for you on my site.   I will create one for you.   Peace and God bless you my precious friend.
***************************************
You need a password to enter into the page for KEY TO HEAVEN.
Please follow carefully and I will give you the password.   You will need a Bible to find this simple password.   It is located in the book of MARK 12:30.   It is simple.   The password is a word from that text. Once you read it I guarantee you will find this password. When you find it please sign the shout box. God bless.

Oct 17 2007 02:55 pm
Who do you like better, Miley or Emily? Vote at www.Miley-Cyrus-777.piczo.com I have a new poll up every friday! So please vote! And please check out my site www.Y-F-C.piczo.com

God bless!
~Sarah C~

Sep 27 2007 12:25 pm
hi this is tom thankyou for my invite to this website. Speak to you soon.

Sep 26 2007 03:39 am
Matthew 5:13
KJV ~Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father which is in heaven

~Greek
ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

~latin Vulgate
sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est

~Serbian Cyrilic-Chirilica
Свето Јеванђеље по Матеју, глава 5:13
Ви сте со земљи; ако со обљутави, чим ће се осолити? Она већ неће бити низашта, осим да се проспе напоље и да је људи погазе.

~Spanish RV
Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos.

~French LS
Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes oeuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.

~German Eberfelder
Also lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen.

~German Luther
Also laßt euer Licht leuchten vor den Leuten, daß sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.

~German Schlachter
So soll euer Licht leuchten vor den Leuten, daß sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.

~Afrikaans 1953
Laat julle lig so skyn voor die mense, dat hulle julle goeie werke kan sien en julle Vader wat in die hemele is, verheerlik.

~Albanian
Ashtu le të shndritë drita juaj para njerëzve, që të shohin veprat tuaja të mira dhe ta lëvdojnë Atin tuaj që është në qiej''.

~Czech BKR
Tak svěť světlo vaše před lidmi, ať vidí skutky vaše dobré, a slaví Otce vašeho, jenž jest v nebesích.

~Czech CEP
Tak ať svítí světlo vaše před lidmi, aby viděli vaše dobré skutky a vzdali slávu vašemu Otci v nebesích.

~Danish Bible Soc
Lader således eders Lys skinne for Menneskene, at de må se eders gode Gerninger og ære eders Fader, som er i Himlene.

~Dutch
Laat uw licht alzo schijnen voor de mensen, dat zij uw goede werken mogen zien, en uw Vader, Die in de hemelen is, verheerlijken.

~Esperanto
Tiel same via lumo lumu antaux homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la cxielo.

~Finnish
Näin valistakoon teidän valkeutenne ihmisten edessä, että he näkisivät teidän hyvät työnne, ja kunnioittaisivat teidän Isäänne, joka on taivaissa.

~Hungarian Karoli
Úgy fényljék a ti világosságtok az emberek elõtt, hogy lássák a ti jó cselekedeteiteket, és dicsõítsék a ti mennyei Atyátokat.

~Italian Diodati
Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, acciocchè veggano le vostre buone opere, e glorifichino il Padre vostro che è ne’ cieli.

~Italian Rivedute
Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, affinché veggano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che è ne’ cieli.

~Maori Translation
Waihoki kia tiaho to koutou marama ki te aroaro o nga tangata, kia kite ai ratou i a koutou hanga pai, kia whakakororia ai i to koutou Matua i te rangi.

~Romanian
Tot aşa să lumineze şi lumina voastră înaintea oamenilor, ca ei să vadă faptele voastre bune, şi să slăvească pe Tatăl vostru, care este în ceruri.

~Russian Synodal
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.

~Tagalog
Lumiwanag na gayon ang inyong ilaw sa harap ng mga tao; upang mangakita nila ang inyong mabubuting gawa, at kanilang luwalhatiin ang inyong Ama na nasa langit.

~Thai from KJV
ให้ความสว่างของท่านส่องไปต่อหน้าคนทั้งปวงอย่างนั้น เพื่อว่าเขาได้เห็นความดีที่ท่านทำ และจะได้สรรเสริญพระบิดาของท่านผู้ทรงอยู่ในสวรรค์

~Xhosha Translation
Malukhanye ngokunjalo ukhanyiselo lwenu phambi kwabantu; ukuze bayibone imisebenzi yenu emihle, bamzukise uYihlo osemazulwini.

~Chinese NCV Simp
照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。

~Chinese NCV Trad
照樣,你們的光也應當照在人前,讓他們看見你們的好行為,又頌讚你們在天上的父。

~Chinese Union Simp
你 们 的 光 也 当 这 样 照 在 人 前 , 叫 他 们 看 见 你 们 的 好 行 为 , 便 将 荣 耀 归 给 你 们 在 天 上 的 父 。

~Chinese Union Trad
你 們 的 光 也 當 這 樣 照 在 人 前 , 叫 他 們 看 見 你 們 的 好 行 為 , 便 將 榮 耀 歸 給 你 們 在 天 上 的 父 。

Aug 25 2007 05:47 pm
hiya. u may remember me with the site with the whole Bible on (www.theonlinebiblecomplete.piczo). i have decided to delete those pages as, im sure u would agree, it will take to long to load the whole Bible on. i have made it into a questionnaire site where u can have your say. please complete the questionnaires. luv from   www.christianquestionnaires.piczo.com

Jul 21 2007 10:44 am
dear melina, i admire your page about the king james version. im glad to see someone else stands for God's preserved word. i use it too. luv princess laura x   www.godsenthisson.piczo.com

Jul 17 2007 06:22 am
Dear Melina..

You have created another beautiful site for God, its great! x
All my love and wishes for your safe travelling,

Kate @ godslilrocker.piczo.com

xox

Jul 14 2007 02:36 am
ti si majke mi opsednuta....fanatiku...ja verujem u boga ali daj bre oladi malo stvarno preterujesh

Moj Odgovor: Ja cu da prihvatim ovaj tvoj komentar kao kompliment

To translate in English; My dear Country man was blasting at me how I am obsessed and fanatic about the Lord and that I over did it... how ever I took his comment as a compliment and I thank him for the opportunity to post the word of God and what the Bible teaches us, so that we all can fined our self’s. We can not only label our self as a Christian but we should walk the walk with the Lord as well. Bible teaches "Judge not, and ye shall not be judged" I Pray to God to be able to see others through Jesses’ eyes and try to love others as much as He loves us because Christ is in us...We cannot be perfect apart from others. The Bible links perfection with human relationships. Christ urges us to be as perfect as our Father in heaven, Christ Himself prays to His Father in:

(KJV) John 17:23   I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.

17:24   Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

(We must pray for one onother!!)

17:25   O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

17:26   And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.


I pray to God to give me better understanding and wisdom of how to better serve Him and pray for His mecy for us sinners and I am praying to be ready to go to heavan if the Lord calls up my name and or to be rapture ready. Rom.1:16

My Bible Response:

Romans 1:[22] Professing themselves to be wise, they became fools,
Job 2: [9] Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.
[10] But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
Job 13: 15   Though he slay me, yet will I trust in him:but I will maintain mine own ways before him.
Ro.6:[23] For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Matt5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
John.20: [29] Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Hebrews 11: [1] Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
Luke6: [36] Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.[37] Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: Dear Friend, Please check book of {Psalm 119} ...thank you for the challenge and I am talking your comment as a compliment! Please check the book of {Matt.7:21, John 15:10 and Hosea 14:4}
(KJV)Jer 5:21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: (KJV)
Jer 5:25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have
withholden good things from you. (KJV)
Luke 6:[28] Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.

I am Praying for you if you are with the Christ as you are saying or if you are not and only think you are ...I only can send Bible words my love and Prayers to you all. God bless. M.

Jun 21 2007 03:50 am
Hey! Thanks fo tha add! You're site is heaps good.
God bless you...
And greetz from tha land of Australia.
x

Jun 14 2007 09:53 am
Hi
Great site! Thank you for sheiring it with me. This is Catherine from Christianlist.piczo.com. (P.S.) if you'd like, you can check out the music video I put on my site.

Zadok the Priest is a coronation anthem composed by George Frideric Handel (1685–1759) using texts from the King James Bible. It is one of the four Coronation Anthems that Handel composed for the coronation of George II in 1727, and has been sung at every subsequent British coronation service. It is traditionally performed during the sovereign's anointing.

Text:

Although they have been part of the traditional content of British coronations, the texts for all four anthems were picked by Handel himself—much to the consternation of the participating clergy. It is believed that Handel made a personal selection from the most accessible account of an earlier coronation, that of James II of England in 1685. Though the text derives from the biblical account of the anointing of Solomon, it is not a direct quote, but a paraphrase, possibly by the composer himself.

Full text:

After 1 Kings 1:38–40

Zadok the Priest and Nathan the Prophet anointed Solomon King.
And all the people rejoic'd, and said:
God save the King, long live the King, may the King live for ever!
Amen Hallelujah!

Structure:

Zadok the Priest is written for SSAATBB chorus and orchestra (2 oboes, 2 bassoons, 3 trumpets, timpani, strings, continuo). The music builds up tension in its orchestral introduction, by layering semiquavers and quavers together, and then - when the choir comes in - a sense of drama by having the choir sing in the longer notes of crotchets and minims.

The middle section "And all the people rejoic'd, and said" is an imitatory dance in 3/4, mainly with the choir singing chordally and a dotted rhythm in the strings.

The final section "God save the King, etc" is a return to common time (4/4), with the "God Save the King" section heard chordally, interspersed with the Amens incorporating long semiquaver runs which are taken in turn through the six voice parts (SAATBB) with the other parts singing quaver chords accompanying it. The chorus ends with a largo Baroque cadence on "Alleluia".
May God continue to bless this man with his talent and
God bless him and his entire family and friends.
God bless Serbia___CCCC___

novakdjokovic-anaivanovic.Piczo.com